Pubblicato: mercoledì 26.4.2017 alle 17:57
351 Numero visite | Sei in Calendario Eventi

Bari
27 aprile 2017 ore 9.30 – 18.30

Giornata di Studi ‘Traduzione è Accessibilità’

Università degli Studi Aldo Moro di Bari – Palazzo Ateneo, Salone degli Affreschi Piazza Umberto I, 1

Condividi questo articolo
Segui Sordionline su

Pubblicato: mercoledì 26. 4. 2017 alle 17:57
Categoria: Calendario Eventi
351 Numero visite
Commenta: Nessun commento
Postato: webdesigner
Tags correlati: , , , ,
Informazioni metereologiche in tempo reale:
www.meteo.it

Giornata di Studi su traduzione audiovisiva, audiodescrizione, sottotitolazione e Lingua Italiana dei Segni

Saluti Istituzionali: il Magnifico Rettore Antonio Felice Uricchio, la Direttrice del Dipartimento di Scienze della Formazione, Psicologia, Comunicazione (ForPsiCom) Rosalinda Cassibba.

Comunicato stampa

Partecipano: la Prof.ssa Annalisa Sandrelli (Università degli Studi Internazionali di Roma), la Prof.ssa Elena Di Giovanni (Università degli Studi di Macerata), la Prof.ssa Silvia Bruti (Università di Pisa), la Prof.ssa Rita Sala (Università Ca’ Foscari) e il Dott. Gian Maria Greco (Marie Curie Fellow/Università Autonoma di Barcellona).

L’Università degli Studi di Bari Aldo Moro (Dipartimento di Scienze della Formazione, Psicologia, Comunicazione) con il patrocinio della Fondazione Apulia Film Commission, del Centro Studi e Ricerche Apulia Film Commission, dell’Ente Nazionale Sordi e dell’Unione Italiana Cechi, presenta la Giornata di Studi “Traduzione è Accessibilità” a cura di Lorena Carbonara (Future in Research, ForPsiCom, Università degli Studi di Bari Aldo Moro).

La Giornata di Studi sarà focalizzata sullo stato dell’arte della traduzione audiovisiva in Italia e in Europa, tema di rilevanza culturale per la comunità scientifica internazionale, gli addetti al settore e la cittadinanza. La traduzione audiovisiva include tutte le forme di traduzione che implicano il canale acustico e visivo, oltre che quello linguistico, per rendere accessibili i prodotti audiovisivi ad un pubblico più ampio, multilingue e non.

L’introduzione di Giuseppe Elia (Direttore Cdl Scienze della Formazione Primaria, Università degli Studi di Bari Aldo Moro), Michele Baldassarre (Centro Studi Apulia Film Commission, ForPsiCom, Università degli Studi di Bari Aldo Moro), Annarita Taronna (ForPsiCom, Università degli Studi di Bari Aldo Moro) e Lorena Carbonara sarà seguita dagli interventi dei relatori che offriranno una panoramica del settore traduzione audiovisiva e accessibilità, al fine di esporre i nuovi orizzonti di ricerca sull’abbattimento delle barriere linguistiche, visive e uditive.

Si analizzeranno l’audiodescrizione e la sottotitolazione come tecniche di postproduzione necessarie all’accessiblità dei prodotti audiovisivi per ciechi e sordi e si darà spazio all’analisi dello stato giuridico della Lingua Italiana dei Segni (LIS) nel nostro Paese.

Presenti per l’intero convegno le interpreti della Lingua Italiana dei Segni Maria Dellino e Angela Buta, Associazione Interpreti di Lingua Italiana dei Segni (ANIOS).

“Traduzione è Accessibilità” terminerà con una tavola rotonda, prevista alle ore 17.00, a cui parteciperanno alcuni esponenti dell’Ente Nazionale Sordi (ENS) e dell’Unione Italiana Ciechi e Ipovedenti (UIC) che dialogheranno sul valore delle innovazioni riguardanti le tecniche di traduzione audiovisiva e accessibilità con particolare riferimento al territorio pugliese.

La Giornata di Studi sarà trasmessa in modalità webinar. Per parteciparvi è necessario iscriversi al seguente link: https://attendee.gotowebinar.com/register/6606325837666860546 .

“Traduzione è Accessibilità” è parte della rassegna “Reale, virtuale e immaginario: archivi culturali al tempo della mobilità” nata da una collaborazione tra il Centro Studi e Ricerche Apulia Film Commission, il Gruppo di ricerca “Smurare il Mediterraneo” Dipartimento di Scienze della Formazione, Psicologia, Comunicazione (ForPsiCom) – Università degli Studi di Bari Aldo Moro e Future in Research.

“Traduzione è Accessibilità” rientra nell’ambito del progetto di ricerca “Traduzione Audiovisiva, Saperi Interdisciplinari e Nuove Professionalità” della ricercatrice Lorena Carbonara (Future in Research ForPsiCom, Università degli Studi di Bari Aldo Moro) finanziato dalla Regione Puglia con il programma Future in Research, settore Industria Creativa e Sviluppo Culturale.

Ufficio stampa: Roberta Troiano.

Grafica: Letizia Guglielmi.

Illustrazione: Benedetta Longo.

CONTATTI

Info: lorena.carbonara@uniba.it

Ufficio Stampa: troianoroberta@yahoo.it

Facebook: Traduzione è Accessibilità

Scaricare da documenti:
C.S. Traduzione è Accessibilità

Programma Traduzione è Accessibilità

 

Articoli sullo stesso argomento

Strumenti
Stampa questa pagina Stampa questa pagina
Invia articolo ad un amico Invia articolo ad un amico
Scrivi il tuo articolo
Iscriviti alla Newsletter


Titolo della pagina:

Giornata di Studi ‘Traduzione è Accessibilità’


Questo indirizzo (URL) del sito di una pagina:
http://www.sordionline.com/index.php/2017/04/giornata-studi-traduzione-audiovisiva-audiodescrizione-sottotitolazione-lingua-italiana-dei-segni/

Cosa ne pensi? Aggiungi un commento

Per scrivere: Accedi oppure registrati per pubblicare un commento.

Milano
Servizio di interpretariato “LIS”

Pride 2017, Comune Milano: sostegno diritti contro discriminazioni

Ultimi commenti
Chi: #AssistenzaH24Subito : Aggiornamenti in tempo reale sul caso dei disabili siciliani senza assistenza domiciliare H24 da 20anni « #StopAllaViolenzaSuiDisabili

Jovanotti con Pif: «Mi fa schifo chi prende in giro i disabili siciliani»

Data: 20-6-2017

Utenti registrati
Iscriviti

Gestore di Sordionline

- Sordionline propone di offrire ciò che occorre per svolgere in modo più efficace ed efficiente le attività quotidiane sfruttando al meglio la comunicazione e le potenzialità offerte da Internet per persone sorde